หน้าแรก ตรวจหวย เว็บบอร์ด ควิซ Pic Post แชร์ลิ้ง หาเพื่อน Chat หาเพื่อน Line Page อัลบั้ม คำคม Glitter เกมถอดรหัสภาพ คำนวณ การเงิน ราคาทองคำ กินอะไรดี
ข้อตกลงการใช้บริการนโยบายความเป็นส่วนตัวนโยบายเนื้อหานโยบายการสร้างรายได้About Usติดต่อเว็บไซต์แจ้งเนื้อหาไม่เหมาะสม

นักแปล

นักแปลไม่ได้แปลทุกคำตรงตัว เพราะบางครั้งความหมายสำคัญกว่า
หลายคนเคยสงสัยเวลาดูหนังต่างประเทศหรืออ่านหนังสือแปล ทำไมประโยคที่ได้ยินกับประโยคที่อ่านในภาษาไทยถึงไม่เหมือนกัน บางครั้งต้นฉบับพูดอีกแบบหนึ่ง แต่คำแปลกลับใช้คำอีกแบบหนึ่งจนดูเหมือนคนละประโยค เรื่องนี้ทำให้บางคนเข้าใจว่านักแปลอาจไม่ได้แปลตามต้นฉบับ แต่จริง ๆ แล้วงานแปลที่ดีไม่ได้วัดจากจำนวนคำที่เหมือนกัน แต่วัดจากว่าคนอ่านได้รับความหมาย ความรู้สึก และเจตนาของผู้เขียนครบแค่ไหน สมัยก่อนตอนเริ่มเรีย.. ดูเพิ่ม